Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
pueda hacer valer este título
English translation:
that it be recognised/recognized as such and accepted as valid
Added to glossary by
Mónica Algazi
Jun 27, 2020 00:42
3 yrs ago
76 viewers *
Spanish term
pueda hacer valer este título
Spanish to English
Law/Patents
Education / Pedagogy
Diploma
Buenas noches colegas:
Se trata de un título universitario.
Después de que dice que le otorgan el título, aparece la siguiente frase.
"Y para que se lo reconozca como tal, y pueda hacer valer este título, le firmamos el presente diploma que refrendarán y sellarán previamente....
¡Gracias!
Se trata de un título universitario.
Después de que dice que le otorgan el título, aparece la siguiente frase.
"Y para que se lo reconozca como tal, y pueda hacer valer este título, le firmamos el presente diploma que refrendarán y sellarán previamente....
¡Gracias!
Proposed translations
(English)
3 +3 | that it be recognised/recognized as such and accepted as valid | Mónica Algazi |
4 +2 | and (hereby) validate this degree | David Hollywood |
Change log
Jun 27, 2020 00:44: David Hollywood changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Jun 27, 2020 00:44: David Hollywood changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Jun 28, 2020 10:07: Pablo Cruz changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Jul 11, 2020 11:46: Mónica Algazi Created KOG entry
Proposed translations
+3
12 hrs
Selected
that it be recognised/recognized as such and accepted as valid
And in order that it be recognized as such and accepted as valid, we hereby sign this diploma previously endorsed and sealed [by]...
Usual legalese. It should be Spanish into English though.
Usual legalese. It should be Spanish into English though.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
4 mins
and (hereby) validate this degree
I would say
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2020-06-27 00:49:04 GMT)
--------------------------------------------------
he Education Quality Accreditation Commission (EQAC) is interested in assisting individuals to validate their degrees, validate their diplomas and recognize ...
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2020-06-27 00:49:32 GMT)
--------------------------------------------------
etc.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2020-06-27 00:55:44 GMT)
--------------------------------------------------
you could also go with "confirm"
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2020-06-27 00:56:33 GMT)
--------------------------------------------------
esperemos a ver que dicen los colegas
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2020-06-27 01:06:24 GMT)
--------------------------------------------------
basically you have 3 options: validate, confirm and recognize but 6 of a dozen and one and a half of the other
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2020-06-27 01:07:44 GMT)
--------------------------------------------------
six of one and half a dozen of the other
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2020-06-27 01:09:10 GMT)
--------------------------------------------------
that's the correct expression but you know what I mean
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2020-06-27 01:10:37 GMT)
--------------------------------------------------
got it the wrong way round
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2020-06-27 01:30:57 GMT)
--------------------------------------------------
Y para que se lo reconozca como tal, y pueda hacer valer este título, le firmamos el presente diploma que refrendarán y sellarán previamente....
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2020-06-27 01:34:31 GMT)
--------------------------------------------------
and so that this degree/qualification be validated/recognized etc.
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2020-06-27 01:36:22 GMT)
--------------------------------------------------
you could also say "with the effect that..."
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2020-06-27 01:37:42 GMT)
--------------------------------------------------
ok and up to you now
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-06-27 01:50:17 GMT)
--------------------------------------------------
buena suerte
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2020-06-27 00:49:04 GMT)
--------------------------------------------------
he Education Quality Accreditation Commission (EQAC) is interested in assisting individuals to validate their degrees, validate their diplomas and recognize ...
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2020-06-27 00:49:32 GMT)
--------------------------------------------------
etc.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2020-06-27 00:55:44 GMT)
--------------------------------------------------
you could also go with "confirm"
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2020-06-27 00:56:33 GMT)
--------------------------------------------------
esperemos a ver que dicen los colegas
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2020-06-27 01:06:24 GMT)
--------------------------------------------------
basically you have 3 options: validate, confirm and recognize but 6 of a dozen and one and a half of the other
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2020-06-27 01:07:44 GMT)
--------------------------------------------------
six of one and half a dozen of the other
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2020-06-27 01:09:10 GMT)
--------------------------------------------------
that's the correct expression but you know what I mean
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2020-06-27 01:10:37 GMT)
--------------------------------------------------
got it the wrong way round
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2020-06-27 01:30:57 GMT)
--------------------------------------------------
Y para que se lo reconozca como tal, y pueda hacer valer este título, le firmamos el presente diploma que refrendarán y sellarán previamente....
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2020-06-27 01:34:31 GMT)
--------------------------------------------------
and so that this degree/qualification be validated/recognized etc.
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2020-06-27 01:36:22 GMT)
--------------------------------------------------
you could also say "with the effect that..."
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2020-06-27 01:37:42 GMT)
--------------------------------------------------
ok and up to you now
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-06-27 01:50:17 GMT)
--------------------------------------------------
buena suerte
Peer comment(s):
agree |
Otto Albers
: Y para que se lo reconozca como tal, y pueda hacer valer este título, le firmamos el presente diploma que refrendarán y sellarán previamente....
3 hrs
|
thanks Otto both Latin American lovers I see and wholly approve of your attitude
|
|
agree |
Mariana Gutierrez
10 hrs
|
gracias Mariana
|
Something went wrong...